Special Interview with "Five in Black" - To Ho Shin Ki

posted on 05 Apr 2007 19:06 by parnz

ฮาโหลวว~
วันนี้... ก่อนอื่นต้องขอ
[04-04-07]
Happy Birthday Lee Hyuk Jae of Super Junior

img_8_207_10.jpg
ย้อนหลังหนึ่งวัน
ยังไงก้อขอให้มีความสุขมากๆ สมหวังทุกประการละกาน~
แล้วก็ขอให้ SuJu ประสบความสำเร็จไปพร้อมๆกันเลยด้วย
หุหุ

เอาหล่ะ จากชื่อ topic วันนี้
ข้าพเจ้าก็ได้ไปแปลอะไรมาให้อ่านกันอีกแล้ว
แต่เท่าที่ดูมา ยังไม่เห็นใครเอามาลงนะ
แต่ก็ไม่รุแหละ แหะๆๆๆ ><
มาอ่านกานเหอะเนอะ
แล้วก็เหมือนเดิมนะฮับ
ถ้าจะเอาไปโพสที่ไหนล่ะก็ ...
ยังไงช่วยเครดิตตามข้างล่างนี่ด้วยนะ
เอาแบบ full credits เลยนะ ^^



____________________________________________
[o7-o3-3o] Special interview with To Ho Shin Ki
____________________________________________

6acfc49e.jpg

http://i53.photobucket.com/albums/g80/parnzpabo/f2ec49de.jpg

ในอัลบั้มที่สอง "Five in Black" นั้นมีซิงเกิ้ลยอดนิยม
ที่รวมถึงเพลง Sky, Miss You, "O" J.B.H และ Choosey Lover
ด้วยหนทางแห่งการเป็น "ห้าของความเป็นเลิศ"
อัลบั้มของพวกเขาจึงนำเอาความคิด และแรงสนับสนุนที่รู้จักกันในวงคอรัสที่แข็งแกร่ง
ความสามารถเรื่องดนตรีของโทโฮชินกินั้นเรียกได้ว่าเป็นสีสันมากๆ
พวกเขาใส่ความตั้งใจลงในการแสดงทุกชิ้น
นับแต่นี้ไป เสน่ห์ของพวกเขาจะขยายไปในวงกว้าง...

-- อัลบั้มที่สอง Five in Black เป็นอัลบั้มที่รวบรวมดนตรีหลากหลายแนว เ
ช่นแร๊พ, บัลลาด, และส่วนของการเต้น
อัลบั้มนี้สามารถเป็นอัลบั้มที่จะแสดงออกถึงเสน่ห์ของโทโฮชินกิได้หลายด้าน

THSK : ขอบคุณครับ!

ยุนโฮ : ผมอายจังที่จะต้องยอมรับเรื่องนี้ด้วยตัวเอง แต่ตอนนี้ผมคิดว่ามันง่ายขึ้นเยอะ
ระหว่างที่เรากำลังทำอัลบั้ม Heart, Mind, and Soul นั้น
ความรู้ทางด้านภาษาญี่ปุ่นของพวกเราต่ำมากเลยครับ
ทำให้ตอนนั้นเราไม่สามารถจะบอกความรู้สึกของพวกเราได้หมด
ตอนนี้พวกเราเก่งขึ้นอีกนิดแล้วครับ ถ้าเทียบกับก่อนหน้านั้น

ยูชอน : ก็อย่างที่เห็นแหละครับ
ในเกาหลีนั้น พวกเราต้องไปอัดรายการต่างๆ และทำกิจกรรมต่างๆในเวลาเดียวกัน
ทำให้พวกเราไม่มีเวลามากพอ ยังไงซะตอนนี้ผมก็คิดว่าพวกเราเก่งภาษาญี่ปุ่นขึ้นแล้วจริงๆ

ยุนโฮ : เวลาในการอัดเสียงของพวกเราตอนนี้มันน้อยมากเลยครับ

-- คุณสามารถจัดการกับตารางงานต่างๆในญี่ปุ่นได้แล้ว
เช่นเดียวกับความเข้าใจดนตรีในอัลบั้มนี้เป็นอย่างดี
เพลงแรก ZION เป็นเพลงแนวฮิบฮอพ
จนถึงตอนนี้พวกคุณไม่เคยได้ทำเพลงแบบนี้เลยใช่มั้ย ?

แจจุง : ถึงจะเป็นอย่างงั้น ผมคิดว่าเพลงนั้นมันก็ยังให้ความรู้สึกของโทโฮชินกิอยู่ ผมชอบเพลงนี้มากเลย

ยุนโฮ : ตอนแรกมันไม่ได้จัดว่าเป็นเพลงแนวไหนหรอกครับ
แต่เพราะพวกเราร้องเพลงมาแล้วทุกแนว แบบฮิบฮอพ, อาร์แอนด์บี, แล้วก็ร็อค

แจจุง : แน่นอนครับ มันยังคงมีแนวบัลลาดอยู่ เพลง Begin เวอร์ชั่น acapella ก็รวมอยู่ในนั้นด้วย
และในเพลงของพวกเรา การร้องประสานเสียงเป็นเรื่องสำคัญที่สุด
ระหว่างที่พวกเราสนใจอยู่กับการร้องประสานเสียงนี้ พวกเราก็ยังร้องเพลงในแนวอื่นด้วยเหมือนกัน
ประมาณนั้นน่ะครับ ในความคิดของผมนะ

ยุนโฮ : ครับ นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมมันถึงยากที่จะอธิบายว่าโทโฮชินกิจะร้องเพลงในแนวไหน

--เพลง Ill be there เป็นเพลง โซล-ป๊อป ที่แตกต่างจากเดิม
ก่อนหน้านี้มันบรรจุอยู่ในอัลบั้มเกาหลีล่าสุดของพวกคุณ และนี่เป็นเวอร์ชั่นญี่ปุ่นรึเปล่า ?

จุนซู : ครับ ดนตรีส่วนใหญ่ยังคงเหมือนเดิม

ยุนโฮ : ยังไงซะ เพราะว่าเนื้อร้องมันเปลี่ยนไป
ในการอัดเสียง พวกเราเลยต้องร้องให้เข้ากับเนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่นมากที่สุดครับ

-- อืมม

ยุนโฮ : นอกเหนือจากนั้นแล้วนะครับ เพลง Hello Again ยังน่าประทับใจมากด้วย
เพลงนี้ไม่ได้ร้องเฉพาะโทโฮชินกิเท่านั้นนะครับ แต่ทีมงานก็ยังร่วมร้องด้วย
เพราะว่าเพลงนี้อัดช่วงวันคริสมาสน่ะครับ เพลงนี้จึงให้ความรู้สึกดีดี
แล้วความสัมพันธ์ของทุกคนเป็นไปด้วยดี ผมเลยคิดว่ามันเป็นเพลงที่ดีจริงๆครับ
มันคงจะดีถ้าได้ร้องเพลงนี้ร่วมกับแฟนเพลง

ชางมิน : ให้ความรู้สึกดีที่จะได้ร้องสดในคอนเสิร์ตน่ะครับ

6cd70242.jpg8e2b06df.jpg
9cb4bb5b.jpg

http://i53.photobucket.com/albums/g80/parnzpabo/16c6eb69.jpg

--แล้วชื่ออัลบั้ม Five in Black ล่ะ ?

ชางมิน : มันมาจาก คำศัทพ์ของการเขวี้ยงลูกดอก 3 ดอก ให้เข้าไปสู่จุดศูนย์กลางทุกดอกน่ะครับ
(ปาเป้าอ่ะนะ) มันเรียกว่า Three in the black แต่เพราะว่าโทโฮชินกิมีสมาชิกห้าคน ก็เลย....

ยูชอน : Five in Black !

แจจุง : เพื่อที่จะได้เป็นห้าคนที่เยี่ยมที่สุด ประมาณนั้นน่ะครับ

-- แต่พวกคุณก้อยอดเยี่ยมที่สุดแล้วนี่ ? มันดีมากเลยนะที่ทุกคนต่างก้อชอบพวกคุณน่ะ

ยูชอน : ไม่หรอกครับ ไม่หรอก... เขินจัง~

ยุนโฮ : พวกเราจะท้อกับงานหนักไม่ได้หรอกครับ หนทางมันยังอีกไกลเลย

-- ถ่อมตัวจังเลย ! (หัวเราะ) หลังจากอัลบั้มวางแผงแล้ว
ในวันที่ 10 พ.ค. พวกคุณต้องไปทัวร์คอนเสิร์ตนี่นา
จากคอนเสิร์ตครั้งที่แล้ว คุณมีแผนจะทำยังไง ?

จุนซู : ถ้าเปรียบเทียบกับเมื่อก่อน เวลานี้พวกเรากำลังเผชิญหน้ากับอะไรที่ยิ่งใหญ่มากขึ้น
พวกเราก็ได้รับความกดดันน่ะครับ แต่พวกเราก็จะทำมันออกมาให้ดีที่สุด

ยูชอน : เมื่อมีการซ้อมเริ่มขึ้น พวกเราก็พร้อมที่จะขึ้นเวที
และการได้รับความรู้สึกตอนนั้น ผมคิดว่ามันจะทำให้พวกเราตื่นเต้นมากกว่าเดิมน่ะครับ

แจจุง : พวกเราอยากให้คุณได้เห็นว่าดนตรีของพวกเราเป็นผู้ใหญ่ขึ้น
ดีขึ้นจากการทัวร์คอนเสิร์ตครั้งที่ผ่านมา พวกเราพยายามอย่างหนักเพื่อคุณาพที่ดีขึ้นครับ

ยุนโฮ : พวกเราอยากให้การทัวร์คอนเสิร์ตครั้งนี้มีแต่ความทรงจำดีๆ
ต่อไปคือการเป็นผู้ดำเนินรายการ (โฆษก) พวกเราอยากมำให้เป็นธรรมชาติมากกว่านี้
การใส่มุกตลกลงไป เพราะมันคงดีมากถ้ามันจะสนุกยิ่งขึ้น

แจจุง : มันก็ยากเหมือนกันที่จะได้เป็นโฆษกน่ะครับ ไม่ว่าจะใช้าษาเกาหลีก็เหอะ ! (หัวเราะ)

-- และช่วงวันที่ 18-19 มิ.ย. พวกคุณจะมีการแสดงสด Japan Budoukan นี่นา

ยุนโฮ : พวกเราเคยร่วมกับโปรเจคนี้มาก่อนน่ะครับ แต่สำหรับการแสดงเดี่ยวแบบนี้นั้น
มันเป็นครั้งแรกของพวกเราเลยครับ ผมอยากให้มันมาถึงเร็วๆจัง

ยูชอน : มันเป็นเวทีที่ใหญมากครับ แล้วก็อาจจะรุนแรงมากด้วย
พวกเราอยากได้รับความรู้สึกแบบนั้นอีกครั้งน่ะครับ

-- คุณช่วยบอกอะไรเกี่ยวกับการแสดงครั้งต่อไปของคุณได้มั้ย ?

ยุนโฮ : ฟังอัลบั้มของพวกเรา แล้วพวกเราจะมาสนุกด้วยกัน ประมาณนี้น่ะครับ
ผมจะดีใจมากเลยถ้าคุณฟังเพลงของพวกเราให้ดีๆ ระหว่างที่ชมการแสดงของพวกเรา
แต่ผมคิดว่าช่วงที่ดีที่สุดน่ะ คือการที่พวกเราได้ร่วมสนุกกันน่ะครับ

แจจุง : มันอาจจะแปลกถ้าผมพูดออกมาด้วยตัวเอง
แต่ว่าผมคิดว่าการแสดงของโทโฮชินกิน่ะ สนุกมากเลยครับ
มันจะมีท่าเต้นที่ทรงพลัง และเพลงเบาๆสำหรับร้องด้วยกัน เหมือนกับเพลงบัลลาดที่จับใจคุณ....
มันอาจจะน่าอายซักหน่อยนะ แต่คุณอาจจะคิดว่า ทุกคนดูดีมากเลยอ่ะ~!

ยุนโฮ : อืมม ชั้นก็คิดงั้นเหมือนกัน

แจจุง : ยุนโฮ? นายก็ด้วยเหรอ ? โว๊วววว~ ! (จับมือยุนโฮ)

--คุณจะไม่ร้องเพลงชมตัวเองมั่งเหรอ ? ฮิฮิ

c8919313.jpg5b29cef9.jpg
fb58d793.jpg

http://i53.photobucket.com/albums/g80/parnzpabo/eec30d81.jpg

ยุนโฮ : ไม่ครับ มันไม่ใช่ถ้าผมจะเรียกตัวเองว่าเท่ห์
ไม่อ่ะครับ ไม่ใช่อย่างงั้น มันสำหรับสมาชิกคนอื่นที่ทำให้ผมรู้สึกแบบนั้น
ยกเว้นตัวผมน่ะ ถ้าผมเห็นพวกเค้า ผมก็จะแบบว่า เจ๋งไปเลย..

ยูชอน : โทโฮชินกิก็เป็นแบบนี้แหละครับ ! (หัวเราะ)

--โทโฮชินกิกำลังพยายามอย่างหนักเพื่อจะทำออกมาให้ดีที่สุด
ด้วยชื่อเสียงของพวกคุณนั้นสูงมากเลยนะ
ฉันเลยคิดว่ามันอาจจะทำให้พวกคุณเครียดก็ได้

ยูชอน : มันไม่เป็นไรหรอกครับ พวกเรากินข้าวด้วยกัน
แล้วพวกเราก็แลกเปลี่ยนเรื่องราวกันทุกเรื่อง แค่นั้นมันก็ช่วยลดความเครียดได้เยอะเลย
นี่ไม่รวมถึงเรื่องเล่นเกมหรืออย่างอื่นหรอกนะ

ยุนโฮ: คุณรู้เรื่องเกี่ยวกับ Wii รึป่าว ? ตอนนี้พวกเรากำลังชอบเลยนะ

ยูชอน : ใช่เลย มันเป็นเกมชกมวยน่ะครับ

ยุนโฮ : พวกเราเล่นมันชั่วโมงกว่าเมื่อวานนี้น่ะครับ (หัวเราะ)
แต่มันไม่เครียดเลยนะ มันจะมีช่วงเวลาที่เหนื่อยจากความคิดเหมือนกัน
แต่มันก็จะเป็นเรื่องที่น่ายินดีเสมอ

--มองโลกในแง่ดีจังเลยนะ!

ชางมิน : มันเป็นคำขวัญของปีนี้น่ะครับ คำว่า มองโลกในแง่ดี เนี่ย

แจจุง : โทโฮชินกิในปี 2007 เนี่ยจะทำงานหนัก และมองโลกในแง่ดี

--สุดท้ายนี้ อยากฝากอะไรถึงผู้อ่านของเรามั้ย ?

ยุนโฮ : ผมคิดว่าอัลบั้ม Five in Black นี่ไม่ต้องบรรยายหรอกครับ
แค่ฟังมัน พวกคุณก็จะเข้าใจพวกเรา และสุดท้ายนี้ พวกเราจะได้เจอกันในการแสดงนะครับ !

ชางมิน : มันหนึ่งปีมาแล้วที่พวกเราเพิ่งออกอัลบั้มไป
ผมคิดว่าพวกคุณจะรับรู้ได้ว่าพวกเราเติบโตขึ้น รวมถึงการทัวร์ด้วยนะ
ผมคิดว่าพวกเราจะต่างจากระหว่างวันแรกและวันสุดท้าย
ยังไงก็ช่วยดูการเจริญเติบโตของพวกเราด้วยนะครับ

จุนซู : ถึงแม้ว่าจะมีความลำบาก่างๆที่พวกเราได้รับตั้งแต่วันที่เรามาที่ญี่ปุ่น
แต่มันดูน้อยนิดเมื่อมาถึงจุดนี้ พวกเรามีความสุขมากครับ แล้วก็ขอบคุณทุกคนมากด้วย

ยูชอน : สองปีที่ผ่านมา ที่พวกเราได้ทำงานในญี่ปุ่น
สำหรับพวกเรา โทโฮชินกิแล้ว ผมคิดว่ามันเป็นช่วงเวลาที่มีความหมายมากครับ
พวกเราหวังว่าจะตอบสนองให้ถึงความคาดหวังของทุกคนได้

แจจุง : งานหนักที่พวกเราทำกันนั้น เมื่อเทียบกับการสนับสนุนที่พวกเราได้รับแล้ว
พวกเราหวังว่าเราจะแสดงผลของมันออกมาได้ ผลเชื่อว่ามีหลายคนที่ยังไม่รู้จักโทโฮชินกิ
แต่อยากให้รับรู้พวกเราผ่านทาง ซีดีและการแสดงของพวกเราครับ !

45202a74.jpgba6d057a.jpgdfd3a8e2.jpg

รูปถ่ายพร้อมลายเซ็นเป็นของขวัญให้ทางรายการ
5d7f562f.jpg
_________________________________________

click on link to see
http://i53.photobucket.com/albums/g80/parnzpabo/e8266869.jpg
http://i53.photobucket.com/albums/g80/parnzpabo/302fb29b.jpg
http://i53.photobucket.com/albums/g80/parnzpabo/72a82939.jpg

____________________________________

CREDITS :

Article from: flawless @ tvfxqworld
Translated by: Checkerzelda @ dbsgLJ
Thai trans by: parnz @ exteen
Source:
http://www.avexlive.jp/special/int_01.html

Comment

Comment:

Tweet

น่าร๊าก.....มั่กๆ

เก่งภาษาญี่ปุ่นเเล้วก็มาเก่งภาษาไทยบ้างก็ดีนะนี่
โอ้วววววววววว

ยาวววววเหลือเกิ๊นน

กว่าจะอ่านจบมึนเรยทีเดียว = ="




TC____________*

#6 By *:.__Loztii3zZ ❤.:* on 2007-05-08 20:28

กรี๊ดชางมินที่เลิฟ อิอิ คนขอนแก่นเหมือนกานเลย อิอิ เราอยู่รร.ขามแก่นอะ(รร.ในหลืบ--*) เราชื่อปาล์มนะ อิอิ ยินดีที่ได้รู้จักคร้า~~~สุขสันต์วันสงกรานต์น้าค้า ว่าแล้วก้อสาดคืน อิอิ เราเพิ่งชอบบิ๊กแบงได้ไม่นานอะค่ะ อิอิ เราไม่รู้เลยนะเนี่ยว่าแด๊แด่เกิดวันที่26 อิอิ
โห ยาวมากกกกก

แต่ก้อนั่งอ่านจนจบ

ไม่น่าเชื่อ

คนสมาธิสั้นอย่างเค้าจะอ่านได้

เยี่ยม ๆ ๆ 55+

ชมตัวเองซะงั้น

ขอบคุนที่เอามาให้อ่านค่ะ

มิส ๆ ๆ

#4 By on 2007-04-08 14:40

แต้งค์นะหลาน
ที่หามาให้อ่านกัน

กรี๊ดดดดดดดดดดดดด
มินของป้าน่ารักตลอดศก

กรี๊ดดดดดดดดดดดดดดดดดด
ดีค่ะ พี่ป่านส้ม ต้องขอบคุรพี่ป่านมากน่ะค่ะ ที่ช่วย้ตือนสติ ขอบคุณค่ะ

ศิลปากรส้มก้ออยากเข้าน้า

จะลองยื่นดู อิอิ

โอ้ มีรูปนึง ตาปาร์ก มองกล้อง ไม่ไหวแล้ว กิ๊ดดด หล่อมาก ค้า

ขอบคุณที่เอาบท สัม นี้มาให้อ่านน่ะค้า

กามลัง อยากรุ้เลย ก่อนหน้านี้เหนแต่รูป

#2 By zom ^_^ snowfall on 2007-04-06 17:44

ง่า T_T
ดงบังอยู่แต่ญี่ปุ่นตลอดเรยยนิ
น่าจะมาที่ไทยบ้างงงง
แจน่าร้ากกก

#1 By ~masuda~ on 2007-04-05 20:40